吹き替えの難しさとは?声優が直面する課題と克服法【その1】
吹き替えは、海外映画や海外ドラマなどの外国作品において、日本語の声優による日本語吹き替え版が制作されることを指します。
しかし、吹き替えはただ単に原語を日本語に翻訳するだけではなく、演じる声優によって作品の印象が大きく変わるため、演技力や表現力が求められます。
そこで、吹き替えの難しさと克服法について解説します。
しかし、吹き替えはただ単に原語を日本語に翻訳するだけではなく、演じる声優によって作品の印象が大きく変わるため、演技力や表現力が求められます。
そこで、吹き替えの難しさと克服法について解説します。
吹き替えの難しさは、原作の演技や雰囲気を再現しつつ、日本語のセリフを自然に演じることが求められることです。
そのため、吹き替えに必要な基本的な演技力に加え、独自の表現力やアイデアを持つことが重要です。
海外ドラマや映画を見て、日本のアニメやドラマなど、様々なジャンルに触れて研究することで、よりその特色を知ることが出来ます。
そのため、吹き替えに必要な基本的な演技力に加え、独自の表現力やアイデアを持つことが重要です。
海外ドラマや映画を見て、日本のアニメやドラマなど、様々なジャンルに触れて研究することで、よりその特色を知ることが出来ます。
実写の場合、アニメやゲームのキャラクターとは違い、リアルな息遣い、喋り方や言葉のたて方など様々な点で違いがあります。
さらに、片耳だけヘッドホンを付け、原音を聞きながらの演技になるため、アニメの収録とはまた違った気遣いが必要となります。
さらに、片耳だけヘッドホンを付け、原音を聞きながらの演技になるため、アニメの収録とはまた違った気遣いが必要となります。
続きは次回!更新お楽しみに!
更新日:
記事監修
事務所直下の声優養成所スタッフとして、学生の相談事や質問及びレッスンのサポート・時には所属声優のサポートや現場への送り込みをお手伝いするなど運営全般における裏方として、学生・所属声優がフルに活躍できる環境作りのために全力を尽くすIAM事務局がお届けしています!
そんな事務局スタッフが直接ご説明の「説明会」、連日開催中!
オンラインで全国OK!日程により校舎開催も!
運営 | インターナショナル・メディア学院 IAM事務局 | |
住所 | 〒160-0023 東京都新宿区西新宿8-3-23 ローズガーデンテラス1F | |
お問合せ | TEL : 0120-071-800 | MAIL : e@iam.tv |
学院のLINEからもお申込み、お問合せが可能です。LINEよりお申込みの場合は、ご希望の会場、日程などを。お問合せの場合は、その内容をお送りください。